第一篇书评在《沉默的羔羊》上架后的第四天出现了。
    蕾婭打来的电话把林恩从午觉中吵醒,一口浓厚的法国人特有的愤怒和兴奋交织的节奏:
    “看今天的《纽约时报》了吗?”
    “没。怎么了?”
    “书评版,倒数第二页。你自己去看。”
    林恩穿上外套下楼,走到街角的报刊亭,花了两毛钱买了一份《纽约时报》。他站在报刊亭旁边的消防栓上,翻到书评版。
    倒数第二页的右下角,一个不到巴掌大的版面。
    標题写著:
    【来自驾驶座的尖叫——一个计程车司机的恐怖处女作】
    书评人叫霍华德·莫里斯,林恩从来没听说过这个名字。
    林恩站在那,一个字,一个字读完了。
    莫里斯的评价是这样的:
    “林恩是一个完全没有出版记录的新人。他的日间工作是在曼哈顿开计程车。这个事实本身就比他写的任何东西都更有戏剧性。《沉默的羔羊》展现了一种罕见的敘事控制力——汉尼拔·莱克特这个角色是近年来最令人不安的反派之一,他的礼貌比他的暴行更让人毛骨悚然。”
    到这里为止都还不错,但接下来画风突然一转。
    “然而,很难忽视一个显而易见的问题:一个华裔移民——更准確地说,一个华裔计程车司机——是否真的能够从內部理解fbi的运作方式、美国中南部的连环杀手心理,以及一个白人女性探员在男性主导的执法系统中所面临的困境?”
    “林恩先生的文字技巧令人印象深刻,但是我们为什么要相信一个局外人对美国恐惧的描述?打个比方,就像一个从没吃过牡蠣的人,却写出了世界上最好的牡蠣食谱。”
    “我们期待林恩先生的下一部作品。也许到那时,他能够证明这不仅仅是一个华裔天才的精彩把戏,而是一个作家真正的声音。”
    林恩把报纸折好。
    “精彩把戏”。
    他站在消防栓旁边,看著第五大道的车流从面前一辆一辆驶过。
    有那么几秒钟,他突然想衝上去拦住一辆车,把里面的司机拖下来,然后再把这份《纽约时报》摔在他的脸上。
    但,第一篇书评,不管好坏,至少证明有人在读。
    可是,这只是开始。
    接下来的两周里,书评噼里啪啦地冒出来。
    好的消息先来了。
    《出版人周刊》给了一颗星,称讚林恩“构建了一个令人窒息的悬疑迷宫”。
    《柯克斯书评》的措辞更直接:“今年最让人不舒服的处女作。汉尼拔·莱克特將会在读者的噩梦中住上很久。”
    波士顿一家独立书店的店员在手写推荐卡上写了一句话,后来被蕾婭裱在了她的公文包內侧:“读完这本书之后,我直接和我那个穿西装喝红酒的约会男友分手了。”
    东村和下东区的地下文学圈反应更热烈。
    弗里曼在《午夜惊奇》的新一期上写了一篇半页的推荐,標题是“《肠子》的作者出了一本让全美国人失眠的书”。
    麦克把这篇推荐用打字机敲了二十份,贴在了圣马克斯街附近每一家他能找到的便利店橱窗上。
    但坏消息也来了,而且来得更猛。
    《大西洋月刊》的书评人兼耶鲁大学文学教授哈罗德·布鲁姆,写了一篇措辞极其刻薄的长评。標题直截了当:《当东方遇见西方的下水道》。
    “林恩先生的敘述能力毋庸置疑。但问题在於,这种能力服务於什么?一个中国计程车司机写了一本关於美国的连环杀手的小说,这件事本身就是一个隱喻:它暗示了美国文化正在被一个东方人剥夺。”
    “林恩先生或许可以模仿美国恐惧的音调,但他能真正理解这种恐惧的根源吗?汉尼拔·莱克特的高雅品味、他对巴赫和基安蒂红酒的迷恋,这些都是欧洲文化遗產的碎片——一个来自亚洲的作者用这些碎片拼贴出的怪物?”
    “恕我直言,一个中国人用欧洲文化写了一个美国故事?我们没有必要去读《沉默的羔羊》,因为这只不过是一个东方人对西方的臆想罢了。”
    真正的风暴发生在第三周。
    一家名叫《文学前哨》的小型评论杂誌刊登了一篇署名为“r.j.卡特”的书评。这篇评论不长,但它言辞更加犀利,直接上升到了种族主义和越南战爭的高度。
    “据本刊了解,作者林恩並非文学科班出身,亦无任何新闻或刑侦背景。他是曼哈顿皇冠车行的一名计程车司机,此前唯一的发表记录是一本名为《午夜惊奇》的地下恐怖杂誌上的一篇短篇小说。他的经纪公司诺-米勒出版代理成立不到三个月,其合伙人之一斯蒂文·米勒的本职工作是一家园艺出版社的编辑助理。”
    “但是,兰登书屋的首席编辑,比尔·汤普森居然动用了直签权,绕过审查委员会签下此书——这是否说明兰登书屋和中国官方有著某种特殊交易?”
    “意识形態战爭不仅仅是文化层面的,兰登书屋作为纽约出版业巨头,却非要选择一个中国人作为营销噱头,这恰恰说明了一点:美国现在正在遭受严重的顏色入侵。这就好比越南战爭中,美国军方选了一个越南人作为前线的军事指挥官。”
    这篇评论被《纽约邮报》的八卦版转载了。然后又被一家广播电台在晨间节目里念了。
    蕾婭给林恩打电话的时候,声音里罕见地带著一丝疲惫。
    “你看了吗?”
    “看了。”
    “你打算怎么办?”
    林恩在电话这头沉默了几秒钟。窗外,曼哈顿的阳光照在打字机的灰绿色外壳上,键盘上的字母一个一个闪著冷冷的光。
    “我有办法。”
    “什么办法?他们不仅质疑汤普森的判断力,还侮辱了你的国籍——”
    “蕾婭。”林恩打断了蕾婭。
    “嗯?“
    “你知道最好的回击是什么吗?”
    林恩继续说道:“让书自己说话。”
    “销量。只有销量能堵住所有人的嘴。一千本堵不住,一万本堵不住,但如果卖到五万本、十万本——到时候没有人会在乎这本书是中国人写的、白人写的、还是火星人写的。”
    “五万本…”蕾婭在电话那头重复了一遍。
    “对。我们需要五万本。”
    “首印才一万八。”
    “所以得加印。”
    “加印的前提是首印卖完。”
    “那就卖完它。”
    电话那头安静了一会儿。林恩能听到蕾婭在翻什么东西,纸页的沙沙声。
    “有一个好消息。”她终於开口了。
    “什么?”
    “纽约和波士顿的首批铺货,截止到昨天,卖出了四千六百本。三周。”
    林恩在心里飞快地算了一下。一万八千本首印,三周卖掉四千六百本,日均两百二十本出头。照这个速度,差不多两个半月能卖完首版。
    “还有一个数字你可能想知道。”蕾婭说。
    “什么数字?”
    “巴诺书店第五大道店,你的书在上架第一周排在新书推荐的第九位。这周升到了第六位。”
    “第六?”
    “对。前面五本分別是《大白鯊》、勒卡雷的新书、一本尼克森传记、一本烹飪书,和一本关於猫的摄影集。”
    “我输给了一本猫的摄影集。”
    “猫在美国的受欢迎程度不亚於总统。”
    “…”
    那些书评,不管是夸他的还是骂他的,都在做同一件事:让更多的人知道了这本书。
    莫里斯说他是“精彩把戏”。布鲁姆说他是“对美国文化的剥夺”。卡特不但骂了汤普森,还说他是“顏色入侵”。
    好。
    让他们说。
    有人买书是因为好评,有人买书是因为好奇,还有人买书——纯粹是因为想看看被骂成这样的东西到底有多烂。
    不管出於什么原因,他们都得先花三块九毛五。
    而那三块九毛五里面,有一部分会变成版税,流进林恩的口袋。
    骂得越凶,买得越多。
    他把手指放回打字机的键盘上。
    《计程车司机》的剧本还有六十页没改完。《沉默的羔羊》的销量在慢慢爬。书评人在骂,读者在买,这个世界在照常运转。
    他要做的只有一件事——继续写。
    …
    但是。
    真正把《沉默的羔羊》舆论和骂战推到天上去的那个人,出现了。

章节目录

美利坚文豪:1974所有内容均来自互联网,御书屋只为原作者佚名的小说进行宣传。欢迎各位书友支持佚名并收藏美利坚文豪:1974最新章节