第88章 一封电报飞向杭州
第88章 一封电报飞向杭州
“就是就是!”司若瑶挽住廖玉梅的胳膊,兴奋得小脸放光,“小齐哥太厉害了!不声不响,找了个这么有名的嫂子!妈,你说,我以后是不是能经常去看嫂子演戏了?说不定还能去后台认识那些名角儿!”
“美得你!人家大部分时间在杭州,除非你考上杭州的大学!”廖玉梅点了下女儿的额头,眼里满是笑意,转头对还在发愣的司向东说,“行了,別杵著了。这是好事,大好事!说明咱们小齐有本事,有魅力!你还愁他打光棍,这下好了,找了个天仙似的!”
司向东张了张嘴,想说什么,却又不知从何说起。
他哪里是愁司齐打光棍,是你在愁,好不?
他真恨不得司齐天天打光棍!
“哎,此子居然不醉心於文学,而醉心於风月————这该如何是好啊!”
他想起司齐说那些话时,那副斩钉截铁、仿佛要立地成佛的严肃模样。
又想起台上光彩照人,在全国都引起风潮的越剧团台柱子。
这两幅画面在他脑子里打架,打得他晕头转向。
最后,他长长地、缓缓地吐出一口气。
半晌,才从牙缝里挤出几个字,“这小子————说话————到底哪句是真的?”
水壶“呜鸣”地响了起来,水开了。
昏黄的灯光下,司向东那张写满问號的脸,显得格外有喜感。
清晨。
县招待所门口,停著那几辆罩著帆布篷的卡车,戏箱、道具已经綑扎结实。
团里的人们忙忙碌碌,把最后一点零碎行李搬上车。
司齐和陶惠敏仍旧站在那棵玉兰树下,周围是嘈杂的人声和车响。
陶惠敏的脸颊被寒风吹得微红,眼睛却亮得像浸在水里的黑葡萄。
她低著头,用棉鞋的鞋尖,无意识地碾著地上枯黄的草梗。
“东西都带齐了?围巾手套戴好,路上冷。”司齐先开了口,声音有点干。
——
“嗯,都齐了。”陶惠敏点点头,手指绞著围巾的流苏。
一阵风吹过,捲起地上的尘土。
司齐侧了侧身,下意识替她挡了挡。
“小司!司齐同志!”胡棋嫻导演的声音插了进来。
她提著个旧皮包,精神抖擞地走过来,目光在两人之间微妙地停了停,然后转向司齐,“上次跟你说的事,考虑得咋样了?关于越剧的小说,有没有点眉目了?”
司齐收回落在陶惠敏身上的目光,定了定神:“胡导,我回去想了想,还真有点不成熟的想法。想写个故事,就关于越剧团,台前幕后的,从业者的梦想和坚持。不过————”
他顿了顿,语气诚恳,“这毕竟隔行如隔山,光靠想不行,得下生活。要是有机会,能去咱们小百花团里待一阵子,看看你们排练,听听老前辈说道说道,甚至跑跑龙套体验体验,那就再好不过了。不然,写出来怕是不像,让人笑话。”
胡棋嫻一听,眼睛就亮了,一拍巴掌:“这想法好!要下生活,要体验!这才是创作的態度!”
【记住全网最快小説站101??????.??????】
她立刻从口袋里掏出个小本子,唰唰写下个电话,撕下来递给司齐,“这是我们团里的电话。你啥时候想来,提前给我或者团里写封信,打个电话也成!我们给你单位发正式邀请,安排食宿!別的没有,后台、排练厅,隨你看!需要找谁聊,我给你安排!咱们团,就欢迎你这样肯下功夫钻研的年轻人!”
她说得爽快,带著特有的利落和热情。
看起来是真信了司齐的说辞,什么体验生活,什么跑龙套。
司齐顿觉惭愧,觉得自己的想法不够纯粹,居然偷偷夹带私货,真是大大的不应该。
同时,暗暗下定决心,这部作品无论如何都要写好,写出越剧人的精气神,謳歌越剧人的越剧魂,反正,无论如何都要让面前这位伯乐满意。
倘若没有做到,他自己都觉得自己不是人!
“那可太感谢胡导了!”
司齐接过纸条,小心折好放进內兜,心里一块石头落了地。
有了这“官方邀请”,以后去杭州,可就名正言顺多了。
胡棋嫻笑著瞥了一眼耳朵尖却有点发红的陶惠敏,意有所指地说:“以后啊,常联繫!”
说完,她也不多逗留,拍了拍司齐的胳膊,又对陶惠敏说了句“快点啊慧敏,要发车了”,便转身去招呼其他人了。
树下又只剩下他们俩。
离別的心情,像掛在叶尖將落未落的露水,沉甸甸的。
可它总是要不可避免的落下来。
司齐看著陶惠敏,声音低了下来,“三毛说,每一次的离別,都是为了下一次更好的重逢,你信吗?”
她抬起脸,飞快地看了他一眼,眼底有笑意漾开,像春风吹皱了的池水。
她轻轻“嗯”了一声。
卡车引擎发出了沉闷的轰鸣,司机在按喇叭催促。
“我————我得走了。”陶惠敏说,声音细细的,被引擎声盖过一半。
“嗯。”司齐点点头,千言万语堵在喉咙口,最后只挤出了一句最平常的,”路上当心。到了————给我写信。”
“你也是,別忘了给我写信。”陶惠敏从大衣口袋里掏出一个用手帕包著的小包,飞快地塞进司齐手里,指尖冰凉,触到他的掌心,微微颤抖了一下,“给你————”。
“快去吧,別让车等。”他说,声音有点哑。
陶惠敏最后深深看了他一眼,那一眼里像是藏了许多话,又像是什么都没说o
然后她转过身,小跑著奔向已经启动的卡车。
司齐站在原地,看著那深蓝色的娇小身影被人拉上车,看著卡车的后挡板合拢,看著那车子喷出一股白烟,笨重地掉头,驶出招待所坑洼的院子,拐上大路,越来越小,最终消失在冬日清晨薄雾瀰漫的路尽头,只剩下一道浅浅的车辙印。
片刻,司齐才低下头,打开手帕,手帕里面是一个包装精美的盒子,打开盒子,是他从未见过————最漂亮的手錶。
上海牌,上海牌手錶售价可不低,约等於普通职工3个月薪水,甚至更高。
他一直捨不得买!
没想到————
这姑娘,难道不知道我的稿费已经存了有三千多块了吗?
平时用度的话,其实工资就够了。
咱大作家,根本不缺钱。
倒是陶惠敏,工资不高,还没有额外收入————
印第安纳州,布卢明顿的秋天,树叶正烧得金黄。
柳无忌教授的书房里,午后阳光斜穿过百叶窗,在橡木书桌上切出几道明晃晃的带子,灰尘在光里慢慢打旋。(柳无忌在印第安纳大学创办了东亚语文系,並担任系主任。)
桌上摊著本从国內寄来的《西湖》杂誌,外壳有些灰尘。
寄件人是国內一位老友,信里言辞恳切,近乎激动,说这期《西湖》登了
篇“了不得的东西”,叫《少年派的奇幻漂流》。
他看了,作者是个名不见经传的新人,叫司齐。
司齐在国內已经有相当的名气了。
在国外,完全就是一个陌生的名字。
信末,老友用毛笔写道:“无忌兄,此文关乎宗教和信仰,气象非凡,万望一观。”
柳无忌不置可否。
国內的文学,他自然关心。
少有涉及宗教和信仰的,即便有所涉猎,也只是浅尝輒止,所以要说“了不得”————
他心下不免持保留意见。
他呷了口已凉的茶,带著点姑妄看之的心思,翻到了那页。
起初,是平平淡淡的开头。
一个印度少年,动物园————笔调轻盈,像在讲一个童话。
柳无忌看得有些漫不经心,指尖轻轻点著桌面。
然而,当那艘巨大的货轮“齐姆楚姆”號开始下沉,当派与那只名叫理察·帕克的孟加拉虎被困在小小的救生艇上,漂向无垠的太平洋时,他点著桌面的手指停了下来。
海————
无穷无尽的海。
星空————
飢饿————
绝望————
还有那只沉默的、隨时可能吞噬他的猛虎。
文字的力量,像涨潮时的海水,起初只是没过脚踝,渐渐漫上膝盖、胸口,最后是灭顶的窒息和无比广阔的震撼。
派在极限绝境中对神只的詰问、对信仰的重新拼凑————
柳无忌感到自己后颈的汗毛,在安静的午后,一根根竖了起来。
看完之后,他站起身,望向窗外。
窗外,施工队正在紧急修整破碎的道路。
异常嘈杂,可他刚才居然完全没有听见。
他就这样在极度嘈杂的环境中望向窗外湛蓝的天空,这一刻,他好像在天空中看到了海。
信仰在上,生存在下。
信仰是触不可及的天空,生活则是乘风破浪的艰辛。
良久,目光重新落回那略显粗糙的书页,仿佛第一次认识“司齐”这两个铅字。
几天后,他的学生,刚拿到博士学位不久,留在系里任助理教授的葛浩文,被叫到了这间书房。
葛浩文是后世最成功的翻译家之一,他的翻译严谨而讲究,“让中国文学披上了当代英美文学的色彩”。他翻译了国內多位作家的作品,其中包括:莫言、
萧红、杨絳、刘震云、贾平凹等30多个中文作家的60多部作品,葛浩文翻译了大量莫言的作品,对莫言获得2012年诺贝尔文学奖起到了关键作用。
葛浩文年轻时不爱读书,成天贪玩,喝酒、跳舞,“什么乱七八糟的事都做过”。
他在南加州长滩一所不怎么样的公立学院念书,可能是学校里最差的学生,差点毕不了业。
毕业后,身无一技,找不到事做,只好当兵。
那是1961年,越南局势日趋紧张。
为了就业,只好去拼命了。
好在,他被派到台湾当了一名通讯官,不用拼命了。
葛浩文发现自己颇有学习语言的天分。
在台北待到退伍,没有马上回国,而是进了“国立”台湾师范大学继续用功,直到得知父亲患了癌症,才结束在台湾的“留学”生涯。
回国后,他又一次面临就业难题。
有一天,遇到一个大学时的老师,问他:你会什么?
他沮丧地回答:什么都不会。
老师说:那你总会点什么吧。
葛浩文便说:会中文算不算?
这位识才的老师当即建议他读研究生,以中国研究为专业。
他申请了25所学校,只有一家愿意录取他——旧金山州立大学。
硕士毕业,教了一年书,他认识到自己“除了中文什么都不会”,决定攻读博士。
这一回,好几个学校都要他,他挑选了印第安纳大学,指导教授就是柳无忌。
“浩文,坐。”柳无忌指著书桌对面,把那份《西湖》推了过去,手指点了点,“看看这个。一个新作者的作品,很震撼!”
葛浩文接过,起初只是礼貌地瀏览。
慢慢地,他调整了一下坐姿,眉头时而紧蹙,时而展开。
房间里只剩下书页翻动的、极轻微的沙沙声。
时间过去了很久。
柳无忌已续了两次茶,看完了国內所有的信件。
见葛浩文还没有看完,於是,埋头去翻阅最近研究的资料了。
终於,葛浩文抬起头,眼神有些发直。
“老师,”他开口,声音有点乾涩,清了清嗓子才接著说,“这————这太惊人了。敘事的结构很特別,寓言形式也很棒————宗教寓言和残酷现实搅拌在一起,还有最后那个选择————”他顿了顿,寻找著词汇,“我们相信哪个故事?这不仅仅是文学,这是哲学,是神学,是————求生者的诗。”
柳无忌眼底藏著笑意,“確实,我也被震撼了,这人写的太深入了,而且写作方式非常现代,甚至是超前!”
葛浩文手里紧紧攥著那本杂誌,仿佛怕它飞走。“我想翻译它!”
他的声音因激动而拔高了一些,“把它译成英文。它必须被更多的人读到,它值得。”
柳无忌的催促简洁有力:“good.translateit!”
葛浩文重重点头,但隨即想起什么,冷静了些:“得先联繫作者,取得授权。这是基本的。”
“当然。”
当天下午,一份用词严谨、格式规范的电报,从印第安纳大学发出。
经过周转,它越过大洋,飞向遥远的中国杭州,《西湖》杂誌编辑部。
>
“就是就是!”司若瑶挽住廖玉梅的胳膊,兴奋得小脸放光,“小齐哥太厉害了!不声不响,找了个这么有名的嫂子!妈,你说,我以后是不是能经常去看嫂子演戏了?说不定还能去后台认识那些名角儿!”
“美得你!人家大部分时间在杭州,除非你考上杭州的大学!”廖玉梅点了下女儿的额头,眼里满是笑意,转头对还在发愣的司向东说,“行了,別杵著了。这是好事,大好事!说明咱们小齐有本事,有魅力!你还愁他打光棍,这下好了,找了个天仙似的!”
司向东张了张嘴,想说什么,却又不知从何说起。
他哪里是愁司齐打光棍,是你在愁,好不?
他真恨不得司齐天天打光棍!
“哎,此子居然不醉心於文学,而醉心於风月————这该如何是好啊!”
他想起司齐说那些话时,那副斩钉截铁、仿佛要立地成佛的严肃模样。
又想起台上光彩照人,在全国都引起风潮的越剧团台柱子。
这两幅画面在他脑子里打架,打得他晕头转向。
最后,他长长地、缓缓地吐出一口气。
半晌,才从牙缝里挤出几个字,“这小子————说话————到底哪句是真的?”
水壶“呜鸣”地响了起来,水开了。
昏黄的灯光下,司向东那张写满问號的脸,显得格外有喜感。
清晨。
县招待所门口,停著那几辆罩著帆布篷的卡车,戏箱、道具已经綑扎结实。
团里的人们忙忙碌碌,把最后一点零碎行李搬上车。
司齐和陶惠敏仍旧站在那棵玉兰树下,周围是嘈杂的人声和车响。
陶惠敏的脸颊被寒风吹得微红,眼睛却亮得像浸在水里的黑葡萄。
她低著头,用棉鞋的鞋尖,无意识地碾著地上枯黄的草梗。
“东西都带齐了?围巾手套戴好,路上冷。”司齐先开了口,声音有点干。
——
“嗯,都齐了。”陶惠敏点点头,手指绞著围巾的流苏。
一阵风吹过,捲起地上的尘土。
司齐侧了侧身,下意识替她挡了挡。
“小司!司齐同志!”胡棋嫻导演的声音插了进来。
她提著个旧皮包,精神抖擞地走过来,目光在两人之间微妙地停了停,然后转向司齐,“上次跟你说的事,考虑得咋样了?关于越剧的小说,有没有点眉目了?”
司齐收回落在陶惠敏身上的目光,定了定神:“胡导,我回去想了想,还真有点不成熟的想法。想写个故事,就关于越剧团,台前幕后的,从业者的梦想和坚持。不过————”
他顿了顿,语气诚恳,“这毕竟隔行如隔山,光靠想不行,得下生活。要是有机会,能去咱们小百花团里待一阵子,看看你们排练,听听老前辈说道说道,甚至跑跑龙套体验体验,那就再好不过了。不然,写出来怕是不像,让人笑话。”
胡棋嫻一听,眼睛就亮了,一拍巴掌:“这想法好!要下生活,要体验!这才是创作的態度!”
【记住全网最快小説站101??????.??????】
她立刻从口袋里掏出个小本子,唰唰写下个电话,撕下来递给司齐,“这是我们团里的电话。你啥时候想来,提前给我或者团里写封信,打个电话也成!我们给你单位发正式邀请,安排食宿!別的没有,后台、排练厅,隨你看!需要找谁聊,我给你安排!咱们团,就欢迎你这样肯下功夫钻研的年轻人!”
她说得爽快,带著特有的利落和热情。
看起来是真信了司齐的说辞,什么体验生活,什么跑龙套。
司齐顿觉惭愧,觉得自己的想法不够纯粹,居然偷偷夹带私货,真是大大的不应该。
同时,暗暗下定决心,这部作品无论如何都要写好,写出越剧人的精气神,謳歌越剧人的越剧魂,反正,无论如何都要让面前这位伯乐满意。
倘若没有做到,他自己都觉得自己不是人!
“那可太感谢胡导了!”
司齐接过纸条,小心折好放进內兜,心里一块石头落了地。
有了这“官方邀请”,以后去杭州,可就名正言顺多了。
胡棋嫻笑著瞥了一眼耳朵尖却有点发红的陶惠敏,意有所指地说:“以后啊,常联繫!”
说完,她也不多逗留,拍了拍司齐的胳膊,又对陶惠敏说了句“快点啊慧敏,要发车了”,便转身去招呼其他人了。
树下又只剩下他们俩。
离別的心情,像掛在叶尖將落未落的露水,沉甸甸的。
可它总是要不可避免的落下来。
司齐看著陶惠敏,声音低了下来,“三毛说,每一次的离別,都是为了下一次更好的重逢,你信吗?”
她抬起脸,飞快地看了他一眼,眼底有笑意漾开,像春风吹皱了的池水。
她轻轻“嗯”了一声。
卡车引擎发出了沉闷的轰鸣,司机在按喇叭催促。
“我————我得走了。”陶惠敏说,声音细细的,被引擎声盖过一半。
“嗯。”司齐点点头,千言万语堵在喉咙口,最后只挤出了一句最平常的,”路上当心。到了————给我写信。”
“你也是,別忘了给我写信。”陶惠敏从大衣口袋里掏出一个用手帕包著的小包,飞快地塞进司齐手里,指尖冰凉,触到他的掌心,微微颤抖了一下,“给你————”。
“快去吧,別让车等。”他说,声音有点哑。
陶惠敏最后深深看了他一眼,那一眼里像是藏了许多话,又像是什么都没说o
然后她转过身,小跑著奔向已经启动的卡车。
司齐站在原地,看著那深蓝色的娇小身影被人拉上车,看著卡车的后挡板合拢,看著那车子喷出一股白烟,笨重地掉头,驶出招待所坑洼的院子,拐上大路,越来越小,最终消失在冬日清晨薄雾瀰漫的路尽头,只剩下一道浅浅的车辙印。
片刻,司齐才低下头,打开手帕,手帕里面是一个包装精美的盒子,打开盒子,是他从未见过————最漂亮的手錶。
上海牌,上海牌手錶售价可不低,约等於普通职工3个月薪水,甚至更高。
他一直捨不得买!
没想到————
这姑娘,难道不知道我的稿费已经存了有三千多块了吗?
平时用度的话,其实工资就够了。
咱大作家,根本不缺钱。
倒是陶惠敏,工资不高,还没有额外收入————
印第安纳州,布卢明顿的秋天,树叶正烧得金黄。
柳无忌教授的书房里,午后阳光斜穿过百叶窗,在橡木书桌上切出几道明晃晃的带子,灰尘在光里慢慢打旋。(柳无忌在印第安纳大学创办了东亚语文系,並担任系主任。)
桌上摊著本从国內寄来的《西湖》杂誌,外壳有些灰尘。
寄件人是国內一位老友,信里言辞恳切,近乎激动,说这期《西湖》登了
篇“了不得的东西”,叫《少年派的奇幻漂流》。
他看了,作者是个名不见经传的新人,叫司齐。
司齐在国內已经有相当的名气了。
在国外,完全就是一个陌生的名字。
信末,老友用毛笔写道:“无忌兄,此文关乎宗教和信仰,气象非凡,万望一观。”
柳无忌不置可否。
国內的文学,他自然关心。
少有涉及宗教和信仰的,即便有所涉猎,也只是浅尝輒止,所以要说“了不得”————
他心下不免持保留意见。
他呷了口已凉的茶,带著点姑妄看之的心思,翻到了那页。
起初,是平平淡淡的开头。
一个印度少年,动物园————笔调轻盈,像在讲一个童话。
柳无忌看得有些漫不经心,指尖轻轻点著桌面。
然而,当那艘巨大的货轮“齐姆楚姆”號开始下沉,当派与那只名叫理察·帕克的孟加拉虎被困在小小的救生艇上,漂向无垠的太平洋时,他点著桌面的手指停了下来。
海————
无穷无尽的海。
星空————
飢饿————
绝望————
还有那只沉默的、隨时可能吞噬他的猛虎。
文字的力量,像涨潮时的海水,起初只是没过脚踝,渐渐漫上膝盖、胸口,最后是灭顶的窒息和无比广阔的震撼。
派在极限绝境中对神只的詰问、对信仰的重新拼凑————
柳无忌感到自己后颈的汗毛,在安静的午后,一根根竖了起来。
看完之后,他站起身,望向窗外。
窗外,施工队正在紧急修整破碎的道路。
异常嘈杂,可他刚才居然完全没有听见。
他就这样在极度嘈杂的环境中望向窗外湛蓝的天空,这一刻,他好像在天空中看到了海。
信仰在上,生存在下。
信仰是触不可及的天空,生活则是乘风破浪的艰辛。
良久,目光重新落回那略显粗糙的书页,仿佛第一次认识“司齐”这两个铅字。
几天后,他的学生,刚拿到博士学位不久,留在系里任助理教授的葛浩文,被叫到了这间书房。
葛浩文是后世最成功的翻译家之一,他的翻译严谨而讲究,“让中国文学披上了当代英美文学的色彩”。他翻译了国內多位作家的作品,其中包括:莫言、
萧红、杨絳、刘震云、贾平凹等30多个中文作家的60多部作品,葛浩文翻译了大量莫言的作品,对莫言获得2012年诺贝尔文学奖起到了关键作用。
葛浩文年轻时不爱读书,成天贪玩,喝酒、跳舞,“什么乱七八糟的事都做过”。
他在南加州长滩一所不怎么样的公立学院念书,可能是学校里最差的学生,差点毕不了业。
毕业后,身无一技,找不到事做,只好当兵。
那是1961年,越南局势日趋紧张。
为了就业,只好去拼命了。
好在,他被派到台湾当了一名通讯官,不用拼命了。
葛浩文发现自己颇有学习语言的天分。
在台北待到退伍,没有马上回国,而是进了“国立”台湾师范大学继续用功,直到得知父亲患了癌症,才结束在台湾的“留学”生涯。
回国后,他又一次面临就业难题。
有一天,遇到一个大学时的老师,问他:你会什么?
他沮丧地回答:什么都不会。
老师说:那你总会点什么吧。
葛浩文便说:会中文算不算?
这位识才的老师当即建议他读研究生,以中国研究为专业。
他申请了25所学校,只有一家愿意录取他——旧金山州立大学。
硕士毕业,教了一年书,他认识到自己“除了中文什么都不会”,决定攻读博士。
这一回,好几个学校都要他,他挑选了印第安纳大学,指导教授就是柳无忌。
“浩文,坐。”柳无忌指著书桌对面,把那份《西湖》推了过去,手指点了点,“看看这个。一个新作者的作品,很震撼!”
葛浩文接过,起初只是礼貌地瀏览。
慢慢地,他调整了一下坐姿,眉头时而紧蹙,时而展开。
房间里只剩下书页翻动的、极轻微的沙沙声。
时间过去了很久。
柳无忌已续了两次茶,看完了国內所有的信件。
见葛浩文还没有看完,於是,埋头去翻阅最近研究的资料了。
终於,葛浩文抬起头,眼神有些发直。
“老师,”他开口,声音有点乾涩,清了清嗓子才接著说,“这————这太惊人了。敘事的结构很特別,寓言形式也很棒————宗教寓言和残酷现实搅拌在一起,还有最后那个选择————”他顿了顿,寻找著词汇,“我们相信哪个故事?这不仅仅是文学,这是哲学,是神学,是————求生者的诗。”
柳无忌眼底藏著笑意,“確实,我也被震撼了,这人写的太深入了,而且写作方式非常现代,甚至是超前!”
葛浩文手里紧紧攥著那本杂誌,仿佛怕它飞走。“我想翻译它!”
他的声音因激动而拔高了一些,“把它译成英文。它必须被更多的人读到,它值得。”
柳无忌的催促简洁有力:“good.translateit!”
葛浩文重重点头,但隨即想起什么,冷静了些:“得先联繫作者,取得授权。这是基本的。”
“当然。”
当天下午,一份用词严谨、格式规范的电报,从印第安纳大学发出。
经过周转,它越过大洋,飞向遥远的中国杭州,《西湖》杂誌编辑部。
>